Contage bilingue – Tweetalig vertellen
En 2015, quatre conteurs lancent le 1er festival de conte bilingue FR-NL à la mer du Nord (De Haan). Celui-ci mêle publics, langues et formules : enfants ou tout public, francophones et néerlandophones mélangés, en salle ou à la plage, pour des histoires à 1, 2, 3 ou 4 conteurs !
In 2015 werken vier vertellers samen om het 1ste tweetalig vertelfestival in De Haan aan zee op poten te zetten. Het is een mix van publiek, talen en formules: Voor kinderen of voor iedereen; franstalig, nederlandstalig of tweetalig; in een zaal of op het strand; vertellingen met 1, 2, 3 of 4 vertellers.
L’aventure se poursuit au Jardin Botanique de Meise (octobre 2017) et à la bibliothèque d’Anderlecht (février 2018).
De vier vertellers zetten hun avontuur verder langs de Plantentuin van Meise (2017) en de Bibliotheek van Anderlecht (2018).
Ils proposent de venir à votre rencontre. Leur projet se décline en plusieurs formules adaptables au lieu (salle, plein air) et au public (à partir de 7 ans jusqu’à …?)
Ze komen graag hun project ook aan u voorstellen: verschillende formules zijn mogelijk, aangepast aan de plaats (zaal of open lucht) en het publiek (kinderen +7, jongeren, volwassenen tot….).
Leurs spécificités ?
- La traduction « artistique » : le passage d’une langue à l’autre, et souvent d’un conteur à l’autre avec humour et créativité.
- La fantaisie: le plaisir, partagé avec le public, du clin d’œil, de l’évocation, du détournement.
- Un intérêt pour le patrimoine oral de nos régions (contes, légendes, récits de vie).
Specifieke aanpak
- ‘artistieke’ vertalingen: kruisen van de ene met de andere taal, verspringen van de ene naar de andere verteller met humor en creativiteit.
- Fantasie: samen met het publiek plezier beleven aan knipogen, zinspelingen, dubbele betekenissen enz.
- Aandacht voor het mondeling erfgoed van de regio’s: sagen en legenden, levensverhalen enz.
Prestations – Prestaties
Tweetalige animations bilingues (FR et/en NL)
- Promenades contées / vertelwandelingen. Op maat samengesteld / composées sur mesure.
- Met een verhaal word je Waal / En contant deviens flamand. Jeu alternant les langues, avec la complicité du public : kruisen van de ene met de andere taal, met humor en creativiteit. Weg met die schoolse taaltrauma’s ! Une cure par le rire.
La Nuit des Fantômes – Spooky Nacht (FR et/ou NL) (FR en/of NL)
Silhouettes blafardes dans une salle obscure… Alleen wankele kaarstjes en fluisterende stemmen in de duisternis. A chaque histoire de fantômes, on éteint une bougie. Lichtjes in, lichtjes uit, alles wordt donker ! Cabaret à quatre voix, quatre univers, met verhalen uit de vijf werelddelen, pour frissonner de plaisir. Parfait en ideaal pour elke vendredi 13 !
Spectacles / Voorstellingen (FR et/ou NL) (FR en/of NL)
Voor kinderen (2,5 – 6 ans) ou tout public, vanaf 8, 10 of 12 jaar.
Sommige zijn tweetalig, d’autres, unilingues, s’inspirent de notre patrimoine régional, met aandacht voor het mondeling erfgoed van de “Lagen Landen”.







Equipe – Ploeg




Archives
De Haan, Augustus 2016.
Première édition du Fabul Festival – ancien nom de Carabas. In samenwerking met Luisterlezer, Passeurs d’Histoires ASBL en de Gemeente De Haan.
Meise, Floridylles, oktober 2017
Anderlecht, 2 mars 2018
FABUL FESTIVAL en ronde tafel (« Verhalen in de twee talen »)
In samenwerling met de Bibliothèque Francophone d’Anderlecht
Une initiative de Fabrice Cumps, Échevin de la Lecture Publique et de Elke Roex, Échevine des Bibliothèques (NL) avec le soutien d’Éric Tomas, Bourgmestre, du Collège Échevinal d’Anderlecht, de la Fédération Wallonie-Bruxelles Direction Générale de la Culture – Service Général des Lettres et du Livre et de la Commission Communautaire Française de la Région de Bruxelles-Capitale. Met de steun van burgemeester Éric Tomas en het Anderlechts schepencollege. E.R.-V.U. Marcel Vermeulen
Musée de la Vie Rurale, à Steenwerk (Flandre française), (août 2019)
en compagnie de Monique Michel
Dans les Marolles (Bruxelles), en août 2020
Dans le cadre de l’opération « Trésors Contés de Bruxelles »
organisé par la Fédération de Conteurs Professionnels
avec accueil spécial chez le Costumier Maghet